Zum Inhalt springen

Utilisader discussiun:Eino81

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Ord Wikipedia

Hi Eino81 and welcome to the Romansh language edition of Vichipedia. I see that your first language is Hungarian, which I don't speak nor do I know much about it (I like TV2, though ;D), hence we'll have to communicate in English or in Romansh, if you feel confident enough. Like you, I'm not a native speaker but I've been studying Romansh, especially Rumantsch Grischun for a good two years now. I liked your article about the Hungarian language and I tried to improve the language a bit.. If you have the intention to write further articles, you might consider to use the "student" template. --Andreas 20:10, 22 Settember 2009 (CEST)

Oh, I didn't realise you were that linguist guy with the short story ;-) Interessant zu sehen, dass doch noch so viele Menschen deutsch sprechen oder es zumindest einmal gelernt haben. Man hört immer wieder, dass weniger Menschen deutsch lernen. Kann man Deutsch in Ungarn heute noch gebrauchen?
Romanisch ist schon eine interessante Sprache, aber man findet wenig wirklich ansprechende Texte. Die Grammatica per l'intrucziun ist wirklich sehr hilfreich und hat mir schon viele Fragen beantwortet. Weitere Hilfsmittel habe ich hier gesammelt. Ich finde RG ist ein guter Anfang, vor allem wenn man Romanisch nicht im Land lernt und deswegen nur über die Medien an Material kommt. Die Idiome finde ich alle interessant. Lernen würde ich am liebstan alle, aber das ist - zumindest im Moment - nicht möglich ;-) Zum Surselvischen findet man am meisten Material, darum habe ich damit schon ein klein wenig Erfahrung. Aber auch Vallader und Puter mag ich sehr gerne. Lesen kann ich alle ungefähr gleich gut - oder schlecht. Ich lese auch gerne alte Texte, wie die Bibel oder Geschichten. Mal sehen, was die Zukunft bringt.
I tried to write simple German, but if there's something you don't understand, just ask me. See you, Andreas 22:47, 27 Settember 2009 (CEST)

"Jau mez" in puter

[modifitgar il code]

EAU SVESS

Vegl es mieu pövel, al quêl eau appartegn, nus essans vegls sün quist inter muond. Eau discuor üna veglia lingua, la lingua d’eau svess. Eau viv in ün pajais vegl, eau nu d’he mê vivieu da qualche otra vart ed eau tuoch cò. Que sun eau, eau svess. Eau sun sulet sül grand muond. Eau sun sulet, mia naziun es spartida dalönch inno, ma be eau sun resto. Eau discuor daperme mia veglia lingua. Eau viag sün quista via clameda vita, eau mang mieu paun e baiv mia ova, sulet. Que sun eau chi scriv mieus cudeschs ed eau sun quel ch’als legia. Eau rampch süllas muntagnas davous mia chesa; eau sun quel chi vo a pas-cher i’l flüm davaunt mia chesa. Mincha di vegni sulet süllas collinas per refletter e mediter, ma eau be sulet. Cur ch’eau d’eira davent, d’heja vis otra glieud. Qualchün dad els sun gnieus in mieu pajais. Eau sun sto bun cun lur. Eau als he do da manger e baiver, els haun pudieu ster in mia chesa. Ed uossa… esters am dian, cur ch’els vegnan cò, che ch’eau d’he da fer, che ch’eau suos-ch fer. Ma cò suni il signur, suni il patrun, suni quel ch’es a chesa. Que es mia veglia dachesa, inua cha mieus baps e lur baps haun vivieu. Que es mia dachesa, mia terra; eau viv cò be sulet.

Sch'a fo auncha dabsögn da qualchosa, suni cò! --Swiss79 17:24, 29 Settember 2009 (CEST)

"Jau mez" in vallader

[modifitgar il code]

EU SVESS

Vegl es meis pövel, al qual eu appartegn, no eschan vegls sün quaist inter muond. Eu discuor üna veglia lingua, la lingua d’eu svess. Eu viv in ün pajais vegl, eu nun ha mâ vivü inglur oter ed eu toc qua. Quai sun eu, eu svess. Eu sun sulet sül grond muond. Eu sun sulet, mia naziun es spartida dalönch innan, ma be eu sun restà. Eu discuor dapermai mia veglia lingua. Eu viag sün quaista via clamada vita, eu mang meis pan e baiv mia aua, sulet. Quai sun eu chi scriv meis cudeschs ed eu sun quel chi tils legia. Eu rampign süllas muntognas davo mia chasa; eu sun quel chi va a pes-char i’l flüm davant mia chasa. Mincha di vegn eu sulet süllas collinas per reflettar e meditar, ma eu be sulet. Cur ch’eu d’eira davent, n’ha eu vis otra glieud. Inchün dad els sun gnüs in meis pajais. Eu sun stat bun cun tils. Eu tils ha dat da mangiar e baiver, els han pudü star in mia chasa. Ed uossa… esters am dischan, cur ch’els vegnan qua, che ch’eu n’ho da far, che ch’eau das-ch far. Ma qua sun eu il signur, sun eu il patrun, sun eu quel ch’es a chasa. Quai es mia veglia dachasa, ingio cha meis baps e lur baps han vivü. Quai es mia dachasa, mia terra; eu viv qua be sulet.

--Swiss79 13:13, 30 Settember 2009 (CEST)

Antwort dort :-) --Andreas 15:18, 7 schaner 2010 (CET)