Zum Inhalt springen

Gunhild Hoyer

Ord Wikipedia

Gunhild Sieglinde Hoyer (* 25 d’avrigl 1956 a Cologna; † 19 da december 2020 a La Tronche) è stada ina romanista e translatura.

Gunhild Hoyer è naschida a Cologna ils 25 d’avrigl 1956. Ella ha studegià linguistica generala e linguas e litteraturas romanas a las Universitads da Bonn, Grenoble, Turitg e Santiago de Compostela.

Hoyer ha vivì set onns en Svizra (1988–1994), da quels tschintg en il Grischun. Ella ha instruì franzos e tudestg al gimnasi da la Scola chantunala a Cuira ed ha contribuì als Dicziunari Rumantsch Grischun. Dal 1991 fin al 1994 ha ella instruì lingua e litteratura rumantscha a l’Universitad da Genevra ed ha translatà en franzos text litterars rumantsch inedits.

Dapi il 1994 è ella stada docenta per linguistica cumparativa da las linguas romanas a l’Université de Provence ad Aix-en-Provence. Ella ha publitgà artitgels scientifics davart las linguas dal Grischun e sur dal francoprovenzal. Ensemen cun Gaston Tuaillon(de) ha ella procurà l’ediziun e translaziun da las ovras cumplettas dal scriptur francoprovenzal Blanc la Goutte(fr) (François Blanc, 1690–1745).

Gunhild Hoyer è morta a La Tronche ils 19 da december 2020 en consequenza d’ina malsogna.

  • Blanc la Goutte. Poète de Grenoble. Oeuvres complètes. Centre Alpin et rhodanien, Louis Jean Imprimeur, Grenoble 2002.
  • Rut Plouda: Sco scha nüglia nu füss. Comme si de rien n’était. Traduit du vallader par Gunhild Hoyer. Cun prefaziun da Chasper Pult, Editions d’en bas, Lausanne 2003[1]
  • Translaziuns da poesias da Luisa Famos en Viceversa Littérature[2]
  1. Comme si de rien n'était (Sco scha nüglia nu füss). En: Viceversa Littérature.
  2. Luisa Famos / ich bin die Schwalbe von einst - eu sun la randolina d'ünsacura. En: Viceversa Littérature.