Zum Inhalt springen

Utilisader discussiun:Rubadur

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Ord Wikipedia

... per il tip, ma na poss betg chattar l'utilisader ricov. Salids, Andreas 17:22, 30 december 2007 (CET)

Bain, Ricov exista! Ma sia pagina era anc vida. Mira anc ina giada: User_talk:Ricov. Salids Rubadur 18:28, 30 december 2007 (CET)
Stimmt, jau hai chattà ses log da creaziun d'in conto d'utilisader. Grazia anc ina giada :-) Andreas 19:18, 30 december 2007 (CET)

Hey Rubadur!

[modifitgar il code]

Grazia fetg per tia risposta! vai giu grond plascher ;-) ma tgi eis ti? salutis Black white thinker

I dat gronds misteris en rumantschia...
ps: anc in tip. (ussa survegn jau mia fasa pedagogica). salids e da quai vegnan normalmain scrit en la pagina da discussiun d'in utilisader (tar mai pia questa pagina qua). sche ti vul "suttascriver" ina remarca/ ina contribuziun da tei pos ti duvrar quater giadas il segn «~». lura fa il computer il rest. wikipedia è gail, neve! saludos Rubadur 17:19, 15 schaner 2008 (CET)

Tgau Rubadur

[modifitgar il code]

Jau hai udì dad enzatgi che ti sajas in legher cumpogn. Ti ma plaschas, perquai che ti scrivas rumantsch grischun. Jau pens che quai saja insatge fitg bun. Jau scriv er rumantsch grischun. Chars salids da Malman P.S. tgi es ti??!!

Entschuldige, dass ich auf deutsch schreibe. Ich wollte nur fragen, warum Du im Artikel Vinadi das Template entfernt hast. Du kannst gerne auf Rumantsch antworten. Danke. Andreas 13:53, 19 schaner 2008 (CET)

Nagin problem, jau scriv persuenter rumantsch. Jau hai pensà che l'artitgel saja translatà cumplettamain. I mancavan dentant anc duas construcziuns che jau hai uss gist translatà. Cun quai na fa il template nagin senn pli, u? Manca anc insatgè? Rubadur 14:07, 19 schaner 2008 (CET)
Nein, jetzt passt's! Grazia! Erklärst Du mir schnell den Unterschied zwischen "tutgar tar" und "far part da"? Andreas 14:19, 19 schaner 2008 (CET)
La significaziun è la medema. "far part" ma para dentant pli bel, "tutgar tar" è ina directa translaziun dal tudestg: tutgar = gehören / tar = zu. Ina construcziun sco "Martina macht Teil der politischen Gemeinde Tschlin" n'hai jau dentant anc mai dudì per tudestg;-) Dal rest chattas ti qua (tschertgar "a l'intern") formulaziuns sco "...fa part", dentant naginas cun "...tutga tar".

Dearest Rubadur, how are you? I am wondering if you or somebody would be so kind to help me translate a very short-stub version of one or two sentences of this article for the Rumantsch wikipedia? (it is an article about a cause supported by Mario Benedetti, Gabriel Garcia Marquez and many others) Thank you very much for any advice or help you could offer :) All my best, Madlaina 03:30, 25 schaner 2008 (CET)

Dumonda linguistica

[modifitgar il code]

En la pinta has ti scrit:

«Il problem è halt era che mo fitg, fitg paucs san propi RG.»

Ei il plaid "halt" in plaid tudestg? Andreas 21:32, 13 favrer 2008 (CET)

Atgnamain dastga mo Leo Tuor duvrar pleds sco quest en texts rumantschs. Ma jau ma lubesch tuttina da far quai. Ma in bel pled rumantsch (en il senn classic) n'è quai betg. E ti? Es ti forsa tuttina in sursilvan? ;-) Rubadur 21:39, 13 favrer 2008 (CET)
In "fauss" sursilvan :-) Mo in student dall'idiom. Ti es sursilvan? Andreas 21:49, 13 favrer 2008 (CET)
Influenzà da tuttas varts, ma schon(t) fermamain da la surselva... Rubadur 21:56, 13 favrer 2008 (CET)
Oh, finalmain hai jau chattà in Lehrer ^__^ Andreas 22:02, 13 favrer 2008 (CET)
Bunischem, lura cumenzain! Lehrer = scolast. ;- Rubadur 11:36, 15 favrer 2008 (CET)

Tgau Rubadur! Engraiel per metter egl artechel da Sogn Valentin ils maletgs... Jeu haiel ina damonda. Sco ei para enconuschas ti la risposta. Sche quels maletgs ein ussa en la wikipedia tudestga, respectiv en Wikimedia Commons lu san ins semplamein metter en quei senza stuer dar en danunder che quei vegn? Wikipedia tschecca quei da sez? Sorry per quella damonda aber jeu hai aunc buca propi anflau ora tut ils trics ;-)--Gion 11:27, 15 favrer 2008 (CET)

Ueila Gion! Gea, jau hai mo copià il code ord la wiki tudestga e remplazzà «Bild:» entras «image:». Il rest fan ils tscharvès da sturs. Salids. Rubadur 11:33, 15 favrer 2008 (CET)

Aufräumen

[modifitgar il code]

Hallo Rubadur, ich hab gesehen, dass Du hier in letzter Zeit (auch) etwas aufräumst. Vielleicht hast Du ja Lust, diese Artikel mal durchzugehen. --Andreas 01:37, 21 avril 2008 (CEST)

Ueila Andreas! Ti fas era lavur bunischma! Pervia da "Uncategorized pages": Quai pudess jau er far ina giada. Ma tge manegias ti exact? Oravant tut agiuntar categorias, nischi? Jau hai apunto cumenzà cun tut ils artitgels che cuntegnan "...è ina district...". Ma lura m'è vegnida ina idea: Pudessas ti betg far ir tes bot a la tgatscha da questa formulaziun e remplazzar "è ina district" entras "che appartegna al district"? Lura fiss la vichipedia rumantscha gist per 200% pli vera ed jau avess pli pauca lavur. Quai fiss schenial. Rubadur 19:11, 21 avril 2008 (CEST)
Grazia :) Gea, categorisar, vichificar, etc. Ich werd mal nachfragen, wie das mit dem Bot funktioniert. --Andreas 22:57, 24 avril 2008 (CEST)

Tgau Rubadur, jau hai translatà l'artitgel Tresa da l'artitgel sin la vichipedia tudestga. Durant la translaziun aveva jau in pèr prublems cun il Vokabular. Na saveva betg translatar "fliessen aus" (Il flum fliesst aus il Lai da Lugano). Sco translaziun hai jau scrit currer ord, ma quai na ma para currect mabain in zic curius. Il segund prublem era il pled "münden" (Der Fluss mündet in den Lago Maggiore). Quai ha jau translatà cun confluir, aber jau na pens betg che quai fiss gist perquai che dus flums conflueschan, ma betg in flum ed in lai. Sche ti has in zic da temp, pudessas ti dar in'egliada a quest artitgel. (Jau sper che ti chapeschias quai che jau hai scrit :-) --Andreas 04:00, 24 matg 2008 (CEST)

Tgau Andreas, ti scrivas fitg bain! Jau hai tuttina fatg in pèr midadas. Quai na vul betg dir che tia versiun era fallada, ma uschia ma para la frasa magari pli chapaivla. "currer ord" è ok, schess jau. N'hai er betg chattà ina megliera formulaziun. Gist survart hai jau anc curregì ina chaussetta. Ma super, be curaschi! Ti pudessas anc curreger inqual artitgel da nossa vichipedia... Dal rest na sun er jau betg in expert. I fiss bun dad avair insatgi ch'è propi bun en dumondas linguisticas... Jau dumond ina giada insatgi... Rubadur 14:19, 24 matg 2008 (CEST)

Kannst Du mir sagen, wie man was ... betrifft/per quanto riguarda ... auf Rumantsch übersetzt? Danke! --Andreas 22:32, 20 zercladur 2008 (CEST)

Forsa "Areguard...". Am pos ti dar ina frasa, il context? Rubadur 14:15, 21 zercladur 2008 (CEST)
Gie, la construcziun ei: "Per quanto riguarda la sua origine, gli studiosi hanno formulato le seguenti ipotesi", q. v. d. "Was ihren (=der Sprache) Ursprung betrifft, haben die Wissenschaftler/Forscher folgende Hypothesen aufgestellt/formuliert".
"Areguard ses origin han ils perscrutaders formulà suadantas ipotesas"? --Andreas 14:42, 21 zercladur 2008 (CEST)
Correct! Rubadur 12:08, 22 zercladur 2008 (CEST)
Grazia fitg, Rubadur. @.@ In Rubadur gidond? Quasi in Robin Hood modern. :-) --Andreas 13:25, 22 zercladur 2008 (CEST)

Agid 2 per Andreas

[modifitgar il code]

Ti es gea expert da templates. En l'artitgel Eveline Widmer-Schlumpf datti in template "Internetquelle" che na funcziuna betg... Fiss quai difficil dad adattar quel per nossa vichipedia? E - apropos - sas ti pertge che noss logo è svanì? Rubadur 12:08, 22 zercladur 2008 (CEST)

Forsa ha Gion contactà la Wikimedia CH per midar il logo ed els han fatg in sbagl. Areguard il template: nun vegn ad esser fitg dificil dad adattar aber (en mes egls) è in template nunnecessari. Sche ti avessas quaidas da translatar las variablas, al pudain nus adattar? "al"? e nua vegn il pronom? --Andreas 13:25, 22 zercladur 2008 (CEST)
Jau chatass anc elegant da far in template. Sche ti am pos inditgar las variablas las translatesch jau. Ed anc pli cool (mia prioritad) chatass jau da far in template che cuntegn la trav da l'artitgel Suraua per far attent a l'artigel sursivan Suraua (sursilvan). Sche ti avessas ina giada temp... grazia e salids. 83.77.75.197 17:05, 22 zercladur 2008 (CEST), Rubadur natiralmain.
Qua chattas ti las variables, bun divertiment!
Per ils artitgels sco Sarauna vulessas ti in template che linkescha a las autras versiuns linguisticas? Daran hai jau gia pensà. Al faschain nus cur che l'auter template è finì. --Andreas 18:20, 22 zercladur 2008 (CEST)
Suraua: Exact quai hai jau pensà. Chavazzins: internetquelle = funtauna-internet; autor = autur; hrsg = editur; format = format; sprache = lingua; titel = titel; kommentar = commentari; werk = ovra; datum = data; data-di; data-mais; data-onn; zugriff = access; access-di; access-mais; access-onn; citat, explicit. Èn quai ils endretgs chavazzins? Rubadur 11:20, 23 zercladur 2008 (CEST)


Il logo svanì

[modifitgar il code]

Tgau Rubadur, jau hai già analisà il text da funtauna da la pagina principala ed uschia hai jau chattà che n'exista pli betg la datoteca del logo, qual maletg. Aber pertge è svanì? Chissà (tgi al sa). --Andreas 23:00, 22 zercladur 2008 (CEST)

Na pon ins lura betg chargiar si tes logo en il medem lieu cun il medem num? Rubadur 11:20, 23 zercladur 2008 (CEST)
Nus na pudain betg chargiar si ina datoteca sin quai server. --Andreas 13:13, 23 zercladur 2008 (CEST)

Liricas Analas

[modifitgar il code]

Tgau! Pudessas ti curreger mes artitgel? --Andreas 23:24, 26 zercladur 2008 (CEST)

Fatg! Salids Rubadur 23:42, 26 zercladur 2008 (CEST)
Wahr wohl nix, aber was falsch mit der 5? (s. Wikipedia) --Andreas 23:46, 26 zercladur 2008 (CEST)
Stimmt, das is' was falsch...
Tge war wohl nix? Stupent! Jau hai curregì tut quai ch'è vegnì endament era mo per far tunar anc in pau meglier (agen gust). Tschintg? Jau vuleva be far la proposta dad agiuntar il dumber dad MCs. Ti n'avevas betg scrit quants ch'els èn. Sche quai è correct na sai jau betg... Pront per publitgar? Rubadur 00:09, 27 zercladur 2008 (CEST)
Mia translaziun war nix. En la wiki tudestga è scrit ch'èn 5 MCs, suadond da 6 nums. Uss è l'artitgel pront per publitgar. Mach ich gleich! GRAZIA FITG! --Andreas 00:20, 27 zercladur 2008 (CEST)
I dat gia in artitgel che jau n'hai betg chattà vorher. Pudessas ti unir els? --Andreas 00:23, 27 zercladur 2008 (CEST)

Tes maletg

[modifitgar il code]

Tgau Rubadur, pudessas ti inditgar ina licenza per tes maletg davart la revoluziun franzosa? Sche ti has basegn da dapli informaziuns, guarda qua.

Jau hai uss copià insatge che ma plascha. Jau stos dentant dir che jau hai fatg il schema tenor la versiun tudestga. Rubadur 01:36, 1 fanadur 2008 (CEST)

Tes template "funtauna-internet" vegn jau a far questa notg. Salids! --Andreas 22:20, 30 zercladur 2008 (CEST)

Bunischem! Ma sche ti chatas nunnecessari da far il template, laschaina! Forsa èsi propi pli util da far insatge per ils idioms? Rubadur 01:36, 1 fanadur 2008 (CEST)

Trais Lias

[modifitgar il code]

Hallo! Poss ti controllar sche ils artitgel Republica da las Trais Lias e Stadi da las Trais Lias tractan la medema chaussa? --Andreas 14:16, 2 fanadur 2008 (CEST)

Fatg! Grazia per il template "Funtauna-Internet"! Sche ti has anc ina giada in'attatga d'energia: forsa in template per il problem idioms... salids Rubadur 14:46, 2 fanadur 2008 (CEST)
Ich weiss nicht, wie ich das Template machen soll... Ich hab zwar Ahnung von den Funktionen aber nicht von der Gestaltung. Vielleicht findest Du irgendwo ein schönes?
E tge ston nus far cun la PPS Grischun? Questa partida n'exista betg pli... Uss datti la partida burgaisa
E pos ti er dar in'egliada a quai? --Andreas 20:06, 2 fanadur 2008 (CEST)
Tgau Andreas! U apunto chau! Tgau è sursilvan, chau è ladin e rg. Per evitar quest problem san ins era dir: Ciao (Andreas)! Jau na sai era betg tgenin che fiss in bel template, ma pli impurtant ma para la funcziunalitad, suenter pon ins anc adina meglierar l'estetica. La PPS Grischun è bain vegnida "refundada", perquai è l'artigel ensasez anc valaivel. Pli problematic è il titel: 1. Avessi num: Partida populara svizra (scrit pitschen "svizra"), 2. Partida populara svizra Grischun; ?? in pau curios / Partida populara svizra grischuna; era curios / Partida populara svizra dal Grischun; forsa? u: Partida populara svizra en il Grischun? Guardar co els sez schlian quest problem... Salids. Rubadur 14:59, 3 fanadur 2008 (CEST)

Partida borgaisa

[modifitgar il code]

Tg.. ah Chau! Hai gia vis che la pagina web da la Partida borgais democratica è uss online. Brain ha gia creà l'artitgel Partida burgais democratica dal Grischun cun la denominaziun uffiziala da la pagina web. Duain nus ussa unir ils artitgels da la PPS Grischun e da la BPD dal Grischun? --Andreas 16:41, 5 fanadur 2008 (CEST)

Ciao;-) Na, quai faschess jau betg. Perquai che la Partida populara svizra dal Grischun è vegnida refundada. L'anteriura PPS è sa spartida en duas partidas: La gronda part dals commembers fa ussa part da la Partida burgais democratica (politica tenor la tradiziun da la PPS grischuna, president è Markus Hasler) ed in'autra part è danov commember da la nova Partida populara dal Grischun (politica tenor la lingia Blocher, president è Jon Peider Lemm). salids Rubadur 17:52, 5 fanadur 2008 (CEST)
Perstgisa, n'hai vis betg tia resposta. Okay :-) --Andreas 22:05, 9 fanadur 2008 (CEST)

Bot policy ed ina repassada

[modifitgar il code]

Ciau Rubadur, jau dumond a tai da dar in'egliada a questa votaziun ed a quest artitgel. --Andreas 23:36, 24 fanadur 2008 (CEST) (Du darfst meine Fehler in der Abstimmung gerne verbessern)

Ciao Andreas! Jau poss curreger l'artitgel en in emna. Sche quai basta. Salids Rubadur 18:46, 25 fanadur 2008 (CEST)
Salut Andreas! Voilà la repassada. Jau n'hai betg propi chapì la formulaziun "la gronda famiglia radiofonica"... Buna notg. Salids. Rubadur 00:55, 8 avust 2008 (CEST)

Wortzusammensetzung (oder Zusammensetzung von Wörtern?)

[modifitgar il code]

Hallo Rubadur, ich hätte eine Frage zu Zusammensetzung von Wörtern mit Abkürzungen und ausländischen Wörtern im Romanischen. Wie setzt man z. B. ISO-Code oder Han-Zeichen zusammen? Han beschreibt eine chinische Dynastie und die zugehörige Kultur. Han-Zeichen steht für chinesische Schriftzeichen, analog zum chinesischen Namen hànzì (zì = u. a. Schriftzeichen). --Andreas 00:03, 31 avust 2008 (CEST)

Premissas minimalas

[modifitgar il code]

Dà ina giada in sguard qua. Merci & salids --Gion-andri 22:55, 1 favrer 2009 (CET)

predecessur / antecessur

[modifitgar il code]

Hallo Rubadur. Jau hai gist vis en l'artitgel da George W. Bush che ti has duvrà l'expressiun predecessur ch'è tenor il pledari grond correcta. Ma pertge n'has betg fatg diever dal pled antecessur ch'è medemamain lubida tenor il pledari? Quest pled datti en tut ils tschintg idioms rumantschs ed è en quai mument era pli conuschent. Salids--Gion 12:44, 20 avril 2009 (CEST)

D'accord. Hai midà il pled. Salids. Rubadur 00:17, 21 avril 2009 (CEST)

Tgau Rubardur,

Jeu hai ina damonda pervia d'enzacons datotecas che ti has cargau si (Datoteca:Ja-gea-si2.jpg, Datoteca:Ja-gea-si3.jpg, Datoteca:Ja-gea-si1.jpg , Datoteca:Triling flurin caviezel.jpg, Datoteca:Inserat-cunter-lescha-da-linguas.jpg). Has ti survegniu la permisiun dils auturs (Jon Bischoff, GiuRu, PUNTS, IG Sprachenfreiheit, e Flurin Caviezel)? Sas ti en quest cas per plascher aunc aschuntar ina lizensa liber e transmettar la permisiun dils auturs alla OTRS? Schiglioc duein nus stizzar las datotecas sco infracziun dils dretgs d'autur, e quei fuss bein huera donn! Engraziel fetg! --Terfili (talk) 11:39, 1 fanadur 2012 (CEST)

Salve Terfili,
il permiss per ils dus comics hai jau dumandà. Quel stuess arrivar proximamain. Il permiss per il placat da la LR dumond jau era anc. E tar l'ultim - l'inserat da gasetta - na crai jau betg ch'i dettia bler dretgs. I dat bain il criteri da la «Schöpfungshöhe». I sa tracta dad in inserat da gasetta mo en text - pia in citat normal, schess jau. Rubadur (talk) 16:05, 9 fanadur 2012 (CEST)
Gie, per l'ultim has probablamein raschun. Per las autras fuss il meglier sche las persunas transmetan in text standard directamein al'OTRS, sco per exempel quest. Aschi savein nus suenter transferar las datotecas sin Commons e duvrar era sin autras vichipedias. --Terfili (talk) 22:10, 13 fanadur 2012 (CEST)

Fallback language

[modifitgar il code]

Tgau Rubadur,

En la Pinta dat ei mumentan ina discussiun davart la "fallback language" per la vichipedia romontscha, respectivamein discutan els sin il "phabricator" davart la vichipedia romontscha. Forsa has ti gust da participar en questa discussiun.

Cars salids, --Terfili (talk) 10:52, 10 fanadur 2017 (CEST)